وزارة العدل تعقد اختبار الترجمة القانونية للغة اليونانية

رام الله / فلسطين : عقدت الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة – دائرة الترجمة في وزارة العدل، اليوم الأحد، الامتحان التحريري للترجمة القانونية من اللغة اليونانية إلى العربية وبالعكس، وذلك استنادا إلى قانون رقم (15) لسنة (1995) بشأن الترجمة والمترجمين، ولائحته التنفيذية رقم (1) لسنة 1996.

وتشكلت لجنة الاختبار من أكاديميين مختصين في ترجمة اللغة اليونانية بموجب قرار صادر عن وزير العدل أ.د محمد الشلالدة

وأوضحت مدير عام الشؤون المهنية والوسائل البديلة أ. ميساء حمارشة، أنه قد تقدم لاختبار الترجمة القانونية للغة اليونانية (4) اشخاص، وانطبقت عليهم الشروط المنصوص عليها في القانون، وقد تم الامتحان التحريري بحضور ق.أ مدير دائرة الترجمة أ. تيماء الحلو، وأشارت حمارشة أن وزارة العدل بصدد تعديل التشريعات الناظمة للترجمة والمترجمين لتنظيم أعمال هذه المهنة بكافة جوانبها، لرفد قطاع العدالة وكافة الجهات التي تحتاج إلىها أعمال الترجمة بمترجمين قانونيين أكفاء.

جدير بالذكر ان اختبار اللغة اليونانية يعقد لاول مرة في وزارة العدل، خيث تعتبر هذهاللغة من اللغات النادرة وياتي عقد هذا الاختبار في سياق سعي وزارة العدل الى توفير مترجمين قانونيين في كافة اللغات وذلك لتسهسل على المواطن الفلسطيني ورفد قطاع العدالة باكبر عدد من المرتجميين القانونيين.

يذكر أن امتحانات الترجمة القانونية بكافة اللغات تعقد سنويا، بإشراف وتنسيق الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة-دائرة الترجمة في وزارة العدل، علما أن اللغات المعتمدة بلغت 10 لغات، وتسعى الإدارة لتوفير مترجمين بلغات جديدة.